_:Be2523e33a82649cba226940b58369562 . _:Be2523e33a82649cba226940b58369562 . _:Be2523e33a82649cba226940b58369562 . "When the domestic work relationship ends, whether due to dismissal or resignation, the employer must notify INPS within 5 days of the event. If the contract is for a fixed term and is not renewed upon expiry, no communication is required. The cancellation of an employment notification is permitted within 5 days from the date indicated as the start of the employment relationship; once this deadline has passed, the termination must be communicated."@en . "Quando termina il rapporto di lavoro domestico, sia per licenziamento sia per dimissioni, il datore di lavoro deve darne comunicazione all’Inps entro 5 giorni dall’evento. Se il contratto è a tempo determinato e alla scadenza non segue il rinnovo, non è richiesta alcuna comunicazione. L'annullamento di una denuncia di assunzione è consentito entro 5 giorni dalla data indicata quale inizio del rapporto di lavoro; superato detto termine, dovrà essere comunicata la cessazione."@it . "Mandatory communication of termination"@en . "Comunicazione obbligatoria di cessazione"@it . _:Be2523e33a82649cba226940b58369562 . . .